Edition Farangis

Erinyes, red

From the Erinyes series by Farangis G. Yegane > https://farangis.de/erinnyen/ (note: the linked pages are not mobile friendly)

THE MATHNAWÍ OF JALÁLU’DDÍN RÚMÍ, Translation, Books I & II, R.A. Nicholson, E.I.W. Gibb Memorial Series (1926), New Series, IV, 2. London, 1960, pp. 15.

[…] ‘Those loves which are for the sake of a colour (outward beauty) are not love: in the end they are a disgrace.

Would that he too had been disgrace (deformity) altogether, so that evil judgement might not have come to pass upon him!

Blood ran from his eye (that flowed with tears) like a river; his (handsome) face became the enemy of his life.

The peacocks’s plumage is its enemy: O many the king who hath been slain by his magnificence!

He said. “I am the muskdeer on account of whose gland that hunter shed my pure (innocent) blood.

Oh, I am the fox of the field whose head they (the hunters springing forth) from the covert cut off for the sake of the fur.

Oh, I am the elephant whose blood was shed by the blow of the mahout for the sake of the bone (ivory).

He who hath slain me for that which is other than I (i.e. “on account of my beauty, which is not my real self.”) does not he know that my blood sleepeth not (will not rest unavenged)?

To-day it lies on me and to-morrow it lies on him: when does the blood of one such as I am go to waste like this?

Although the wall casts a long shadow, (yet at last) the shadow turns back towards it.’ […]

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *